"Chấm này nối tiếp chấm kia, ngàn vạn chấm thành một đường dài. Phút này nối tiếp phút kia, muôn triệu phút thành một đời sống. Chấm mỗi chấm cho đúng, đường sẽ đẹp. Sống mỗi phút cho tốt, đời sẽ thánh." (Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Thuận)

Để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt: Cách bỏ dấu chuẩn


Mới đây, trong nước có vị PGS.TS Bùi Hiền đề nghị cải tiến tiếng Việt theo cách viết «mới», dễ thông dụng, tiện bề sổ sách, in ấn, ít hao giấy mực… Ở đây, người viết xin được miễn bàn sâu vào đề nghị này, mà chỉ nhân đó xin góp chút ý kiến về cách «bỏ dấu» chữ viết sao cho đúng với tiếng nói truyền thống của dân Nam trên cả nước. Đây là điều rất quan trọng ngay từ lúc hình thành tiếng Việt và là điểm then chốt để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt. Rất tiếc là trong khi chưa có hàn lâm viện, có không ít người viết đã bỏ dấu một cách khá tùy tiện.

Tôi yêu tiếng nước tôi


Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng. Ông Huỳnh Phan Anh cũng khắc tên mình vào bảng mạ vàng khi dịch “For whom the bell tolls” thành “Chuông nguyện hồn ai” (phải là “nguyện”, chứ không phải “gọi” – như các bản dịch sau 1975, nghe mới “đã” và mới đúng với ý như câu chuyện của tác phẩm Hemingway). Cụ Bùi Giáng cũng thuộc vào nhóm người “giáng thế” khi dịch “Terre des Hommes” (Vùng đất của người) thành “Cõi người ta”.

Ý nghĩa của Đức Tin: Đúng và sai


Nhà thần học Tin Lành Paul Tillich có lần đã nói rằng “đức tin” là từ bị hiểu sai nhiều nhất trong từ vựng tôn giáo. Về điểm này, càng ngày tôi càng tin rằng ông ấy đúng. Sở dĩ tôi tin chắc như thế là vì rất thường xuyên gặp thấy trên diễn đàn internet của tôi những lời châm biếm về đức tin của các tín hữu nghiêm túc.

Đức Thánh Cha kêu gọi sửa bản dịch Kinh Lạy Cha


Đức Giáo Hoàng Phanxicô vừa đưa ra lời kêu gọi thay đổi bản dịch Kinh Lạy Cha trong tiếng Ý, bởi vì nó có thể gây hiểu lầm là Chúa muốn người ta sa vào cám dỗ.

Đêm Thánh vô cùng


Cha sở buồn bã từ mấy hôm nay. Tháng mười hai đã tới bằng những buổi sáng mù sương, bằng những cơn gió lạnh lẽo gợi tưởng những cơn gió lạnh lẽo chốn xưa. Và cha sở càng buồn bã. Ngôi nhà thờ bé nhỏ của cha đã chịu đựng hàng ngàn trái pháo kích tàn nhẫn chung số phận với làng quê hiền lành, vô tội. Thông điệp quái ác thường chuyển đi bằng bom đạn. Nó dục con người bỏ nơi chôn rau cắt rốn ra đi và bắt phải khóc chảy máu mắt. Loạt đại bác ở những khe núi nào đó cách xa ba mươi tám cây số gửi về làng vào đầu mùa hạ.

Thắp nến


Có một người đàn ông rất nghèo. Ông sống bằng nghề làm nến và bán nến. Tuy nhiên không có nhiều người mua nến của ông, nên đời sống của ông rất chật vật. Do ít giao thiệp nên ông sống ngày cáng khép kín. Cứ mỗi buổi tối ông đóng cửa, tắt đèn, tự giam mình trong nhà và than thở về số phận hẩm hiu của mình. 

Thành kính phân ưu


Nhận được tin buồn 
Anh Gioan Baotixita Tôn Anh Tuấn

là thành viên của Cộng Đoàn Công Giáo Hamburg

Hãy tiết độ và tỉnh thức

1. Nhiều người vốn ngại nói và nghe về ma quỷ. Nhưng nay, khi thấy tội ác gia tăng về mặt dã man và lan rộng trong nhiều lĩnh vực, nên đã quả quyết tình hình này đang bị quỷ dữ lộng hành.

Thành kính phân ưu

Nhận được tin buồn 
Ông Giuse Nguyễn Văn Nhường

là chồng của bà Nguyễn Thị Ré, thành viên Hội Các Bà Mẹ Công Giáo tại Hamburg, là thân phụ và nhac phụ của anh chị Nguyễn Sơn Lâm/Loan, Ca Trưởng của Ca Đoàn Thánh Linh Hamburg và của anh chị Trần Viết Hải/Yến, thành viên tích cực trong Cộng Đoàn

Thành kính phân ưu


Nhận được tin buồn 
Sư Huynh Gioan Baotixita Hà Đậu Đồng
sinh ngày 27.01.1937 tại huyện Nghi Lộc, tỉnh Nghệ An

đã qua đời ngày 30.09.2017, lúc 22:30 giờ 
tại viện dưỡng lão "Haus Thomas", Münster - Đức Quốc,
hưởng thọ 80 tuổi.